nowe-logo-webnowe-logo-webnowe-logo-webnowe-logo-web
  • Start
  • O szkole
    • Zapisy do Szkoły
    • Najczęściej zadawane pytania
    • Kadra
    • Program dydakyczny i wychowawczy
    • Integracja ze środowiskiem
    • Rada Rodziców
    • Gazetka szkolna
    • Opłaty 2022/2023
    • Projekty
  • Wydarzenia
  • Nasi Goście
  • Prasa o nas
  • Kontakt
  • Nauka Online
✕

DWUJĘZYCZNOŚĆ

  • Home
  • Dla Rodzica
  • DWUJĘZYCZNOŚĆ

DWUJĘZYCZNOŚĆ

May 9, 2017

DWUJĘZYCZNOŚĆ – KLUCZ DO ŚWIATA

W dobie globalizacji i wszechobecności języka angielskiego czasem trudno nam docenić rolę języka ojczystego. Kiedy podejmujemy trud nauki języków obcych, język ojczysty traktujemy jako naturalne tło, bo przecież nikt z nas nie pamięta, kiedy i jak go opanował…

Definicji języka ojczystego jest co najmniej kilka: język pierwszy to język, który dana osoba opanowała jako pierwszy w swoim życiu (trzeba jednak wziąć pod uwagę, że niekoniecznie będzie to w przyszłości jej język dominujący, czyli ten, który zna najlepiej i preferuje); język ojczysty to według części naukowców język matki, podczas gdy inni łączą ten termin raczej z identyfikacją kulturową danej osoby – byłby to więc język, z którym utożsamia się osoba dwujęzyczna.

Więcej informacji na

https://bilingualmind.com/page/2/

 

Zalety dwujęzyczności

 

O zaletach dwujęzyczności napisano już wiele, ale warto przypomnieć i utrwalić sobie najważniejsze z nich. Dwujęzyczność to nie to samo, co znajomość języka obcego, to o wiele więcej!

https://bilingualmind.com/2016/11/30/zalety-dwujezycznosci/

 

 

Kompetencja językowa i komunikacyjna w świetle dwujęzyczności dzieci polonijnych

 

 Za granicą żyją miliony Polaków, a mimo to w wielu polskich rodzinach dobra znajomość polszczyzny obejmuje tylko dwa pokolenia: emigrantów i ich dzieci (czyli drugie pokolenie polonijne). Trzecie pokolenie, czyli wnuki osób, które wyemigrowały, zazwyczaj zna język polski w słabym stopniu lub w ogóle. Jeszcze gorzej przedstawia się opanowanie polszczyzny pisanej… Szkoda, bo właśnie pokolenie dzieci polskich emigrantów ma wspaniałą szansę na pełną dwujęzyczność, czyli biegłą znajomość języka polskiego i języka (języków) kraju zamieszkania – zarówno w mowie, jak i piśmie. Te dzieci dorastając, mają codzienny kontakt z rodzimymi użytkownikami polszczyzny (przede wszystkim z rodzicami) oraz z rodzimymi użytkownikami języka obowiązującego w państwie, w którym są wychowywane. Jednak sam kontakt z językiem mówionym nie wystarczy, aby w stopniu zaawansowanym opanować te języki i osiągnąć jak najbardziej zrownoważoną dwujęzyczność. A niestety polszczyzna pisana często odsuwana jest przez rodziców na drugi plan, a ostatecznie pozostaje nieopanowana przez dziecko.

https://bilingualmind.com/2017/01/18/kompetencja-jezykowa/

 

„Dlaczego nie zapisałam/em dziecka do szkoły polonijnej…” czyli o niedocenieniu umiejętności pisania i czytania po polsku.”

  Za granicą żyją miliony Polaków, a mimo to w wielu polskich rodzinach dobra znajomość polszczyzny obejmuje tylko dwa pokolenia: emigrantów i ich dzieci (czyli drugie pokolenie polonijne). Trzecie pokolenie, czyli wnuki osób, które wyemigrowały, zazwyczaj zna język polski w słabym stopniu lub w ogóle. Jeszcze gorzej przedstawia się opanowanie polszczyzny pisanej… Szkoda, bo właśnie pokolenie dzieci polskich emigrantów ma wspaniałą szansę na pełną dwujęzyczność, czyli biegłą znajomość języka polskiego i języka (języków) kraju zamieszkania – zarówno w mowie, jak i piśmie. Te dzieci dorastając, mają codzienny kontakt z rodzimymi użytkownikami polszczyzny (przede wszystkim z rodzicami) oraz z rodzimymi użytkownikami języka obowiązującego w państwie, w którym są wychowywane. Jednak sam kontakt z językiem mówionym nie wystarczy, aby w stopniu zaawansowanym opanować te języki i osiągnąć jak najbardziej zrownoważoną dwujęzyczność. A niestety polszczyzna pisana często odsuwana jest przez rodziców na drugi plan, a ostatecznie pozostaje nieopanowana przez dziecko.

https://bilingualmind.com/2017/01/03/dlaczego-nie-zapisalem-dziecka-do-szkoly-polonijnej/

 

Share
0

Comments are closed.

Lista sobót 2022/2023

IX 2022 10,17,24
X 2022 1,8,15,22,29
XI 2022 12,19,26
XII 2022 3,10
I 2023 7,14,21,28
II 2023 4,11,18,25
III 2023 4,11,25
IV 2023 1,22,29
V 2023 6,13,20,27
VI 2023 3,10
  • “Zamki, twierdze, warownie – niemi świadkowie przeszłości” – projekt edukacji historycznej dla uczniów dofinansowany przez Fundacją „Pomoc Polakom na Wschodzie”. Całkowita wartość projektu 4882,82 Dotacja 3970,00
    December 29, 2022
  • “Opowiem Ci bajkę”- konkurs czytelniczy dla klas I – IV
    May 1, 2021
  • “Żyj eko – logicznie” – konkurs rodzinny
    March 26, 2021

Ostatnie wpisy

  • Wsparcie bieżącej działalności szkoły – FPPNW
  • Realizacja przedstawienia na podstawie książki „Pamiętniki Blumki” Iwony Chmielewskiej – dofinansowanie do projektu przez Fundację ,, Pomoc Polakom na Wschodzie”.Całkowita wartość projektu 4733,52 Dotacja 3970,00
  • Wsparcie bieżącej działalności Szkoły Równe Szanse w Carlow – dofinasowanie przez Fundację ,,Pomoc Polakom na Wschodzie”.
  • Zapisy do Szkoły
  • Opłaty 2022/2023
  • RODO
  • Kontakt
2021 © Copyrights Polska Szkoła Równe Szanse | website by Black Soda Creative Studio